No exact translation found for رقابة كاملة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رقابة كاملة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todavía estamos a varios años de disfrutar de vigilancia completa.
    نحن لا نزال على مبعدة أعوام كاملة .من التمتع بالرقابة الكاملة
  • Nueva Zelandia valora y acoge con satisfacción el hecho de que todos los Estados que no poseen armas nucleares hayan aceptado controles completos del material fisionable.
    تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
  • En virtud del Régimen Común, el Estado posee expresamente o ejerce un control prácticamente completo sobre dichos recursos.
    وفي إطار النظام المشترك، فإن الدولة إما تمتلك صراحة مثل هذه الموارد أو تمارس صورياً الرقابة الكاملة عليها.
  • La Junta recomienda que el UNICEF ejerza pleno control del uso de su marca y logotipo por los asociados y exija que utilicen su propio nombre, no sólo el del UNICEF, en relación con las donaciones, en efectivo o en especie, de las cuales la administración no tiene control.
    يوصى المجلس بأن تمارس اليونيسيف رقابة كاملة على استخدام شركائها لاسمها المميز وشعارها، وأن تشترط استعمالهم لأسمائهم الكاملة، وليس اسمها وحدها، فيما يتعلق بجميع الهبات التي لا تخضع لمراقبة الإدارة، سواء كانت نقدا أم عينا.
  • Mientras tanto, los Estados con influencia deben obligar a Israel a desmantelar sus instalaciones nucleares y a ubicarlas bajo la inspección y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica.
    وندعو في هذا الخصوص إلى أن تقوم الدول الفاعلة في الأمم المتحدة بالضغط على إسرائيل لحملها على تفكيك جميع ترساناتها النووية وإخضاعها للرقابة الكاملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • La Ley No. 59 de 1960 sobre las actividades en que se utilizan radiaciones ionizantes y la protección contra sus riesgos (artículos 1 y 2) limita el uso y la posesión de materiales radiactivos a las organizaciones que realizan actividades en esa esfera y que satisfacen las condiciones de total control de conformidad con las leyes y reglamentos en vigor (adición 3).
    صدر القانون رقم 59 لسنة 1960 بشأن تنظيم العمل بالإشعاعات المؤينة والوقاية من أخطارها (المادة الأولى - المادة الثانية) والذي يقصر استعمال امتلاك المواد الإشعاعية في الهيئات العاملة في هذا المجال والتي تتوافر لها الشروط الرقابية الكاملة وفقا للقوانين واللوائح القائمة (المرفق 3).
  • El Tribunal Constitucional Federal de Alemania concibe el derecho al recurso de manera amplia, deduciendo el requisito de una protección judicial eficaz que implique la existencia de recursos suspensivos y de un control judicial completo de hecho y de derecho.
    وتنظر المحكمة الدستورية الاتحادية لألمانيا إلى الحق في الانتصاف بمفهومه الواسع، مستخلصة ضرورة توفير حماية قضائية فعالة تتضمن وجود سبل انتصاف توقف تنفيذ الأحكام ورقابة قضائية كاملة قانوناً وممارسةً.
  • La Quinta Comisión debería reflexionar acerca de si el mandato del Comité de Supervisión responde plenamente a la solicitud de la Asamblea General contenida en su resolución 59/272.
    وقالت إن اللجنة الخامسة يجب أن تفكر فيما إذا كانت اختصاصات لجنة الرقابة تعالج معالجة كاملة ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/272.
  • En el párrafo 144 de su informe, la Junta reiteró sus recomendaciones de que la administración estableciera mecanismos automatizados adicionales de control, tales como: a) el bloqueo del registro de un ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico si los datos que indicaran que el funcionario había aprobado el examen no hubieran sido validados; b) la verificación en todas las etapas, y no sólo en el momento del registro inicial, del registro de datos básicos, con objeto de evitar la duplicación; c) el rechazo del registro de datos no plausibles o la aparición en pantalla de una advertencia en esos casos, y d) la aparición en pantalla, al confirmarse un acceso válido, de información sobre la última conexión válida.
    في الفقرة 144 من تقريره، كرر المجلس التأكيد على توصيته بأن تطبق الإدارة ضوابط آلية إضافية، مثل (أ) منع إدخال ترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية إذا لم يكن قد جرى إقرار البيانات التي تفيد بأن الموظف قد اجتاز الامتحان؛ (ب) توسيع نطاق الرقابة الكاملة لتشمل التكرار الذي يحدث في جميع القيود الرئيسية للبيانات بدلا من الاقتصار على القيد المبدئي؛ (ج) رفض القيود غير المعقولة أو نشر تحذير في هذه الحالات؛ (د) عرض معلومات على الشاشة عن أحدث عملية دخول ناجحة إلى النظام عند إقرار الدخول إليه بشكل سليم.
  • Debido al ámbito y la gravedad de las denuncias, el Representante Especial del Secretario General y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidieron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que realizara una investigación completa.
    ونظرا لنطاق هذه الادعاءات وجديتها، طلب الممثل الخاص للأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق كامل.